Pinguino, il libro di Polly Dunbar, arriva in Italia

Pinguino
Pinguino

Pinguino

Il 14 gennaio arriva in libreria Pinguino, il libro spiritoso, toccante ed irresistibile scritto ed illustrato da Polly Dunbar e tradotto da Sara Saorin. Questo libro è stato premiato con tantissimi premi: Booktrust Early Years Award, Practical Pre-School Award, UKLA Book Award, Red House Children’s Book Award, Nestle Silver Children’s Book Prize e Finalista Kate Greenaway Medal.

Si tratta di un classico contemporaneo per bambini che arriva per la prima volta in Italia in un’edizione fedele all’originale, con una traduzione particolarmente attenta a rispettarne le simmetrie interne, i giochi di parole e l’architettura compositiva. Anche la veste grafica è stata mantenuta, per restituire totalmente l’umorismo irresistibile di questo picture book tanto amato in tutto il mondo.

Ben è elettrizzato per il pinguino che ha ricevuto in regalo. Pinguino, però, non dice una parola. Ben le prova tutte: le smorfie, i balletti, fa la verticale, lo ignora, lo lancia nello spazio… Ma da Pinguino, nessuna reazione: resta sempre muto. Quando però Ben viene mangiato da un leone, Pinguino tira fuori la sua grinta, per un finale dolcissimo e a sorpresa.

Oltre un milione di copie vendute, vincitore di numerosi premi, Pinguino, il bestseller di Polly Dunbar, è un classico contemporaneo per bambini, una storia che cattura la magia dell’immaginazione, fa sorridere e scalda il cuore.

L’autrice e illustratrice Polly Dunbar è autrice e illustratrice di numerosi libri per bambini. Vive nel Regno Unito, dove ha studiato illustrazione alla Brighton University. È stata selezionata tra i 10 migliori illustratori per il Booktrust. È inoltre co-fondatrice di Long Nose Puppets, compagnia teatrale vincitrice di vari premi, che ha realizzato anche adattamenti teatrali dai suoi libri. In Italia è già pubblicata da Mondadori (Rosso di rabbia), Salani (Mio papà sa volare, scritto da David Almond) e Babalibri (Il bambino nella bolla, scritto da Margaret Mahy).

La traduttrice è Sara Saorin, laureata alla Scuola Interpreti e Traduttori di Bologna, è cofondatrice di Camelozampa, per la quale ha tradotto i titoli di autori come Marie-Aude Murail, Quentin Blake, Anthony Browne, Chen Jiang Hong, Christophe Léon, Gaia Guasti e altri ancora. La sua traduzione di Meno male che il tempo era bello di Florence Thinard è stata finalista al Premio Strega Ragazze e Ragazzi 2020.

Camelozampa è una casa editrice indipendente di Padova, nata nel 2011 e specializzata in picture book e narrativa per bambini e ragazzi, fino a giovani adulti. Produce libri di qualità, prestando grande attenzione a ogni aspetto, dai contenuti ai materiali (con l’utilizzo ad esempio di carta in fibra di mais o certificata FSC). Tra i suoi punti di forza la riscoperta di capolavori internazionali della letteratura per ragazzi, mai arrivati prima in Italia o finiti troppo presto fuori catalogo: tra questi, i titoli di Quentin Blake, Anthony Browne, Jimmy Liao, Tomi Ungerer, Marie-Aude Murail, Guus Kujer e molti altri. A queste riscoperte affianca un lavoro di scouting per dare spazio alla creatività di autori e illustratori italiani, emergenti o già affermati. Dal 2018 Camelozampa è una casa editrice ad alta leggibilità ed è vincitrice del BOP 2020 Bologna Prize for the Best Children’s Publishers of the Year per l’Europa.

Il libro Pinguino si può acquistare anche su Amazon.

Questo articolo contiene link di affiliazione IconA Amazon

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *